Aire y ángeles.
Off Topic 09.01.2020 a las 17:00 hs 535 0
635) {this.width=635}" * />
John Donne (1572-1631)
El resumen y la traducción al español del poema de John Donne: Aire y ángeles (Air and angels) fueron realizados por
Dalia
Aire y ángeles (Air and angels) es un
Siguiendo la doctrina de
635) {this.width=635}" * />
Dos o tres veces te habré amado
antes de conocer tu rostro o tu nombre;
en una voz, en una llama informe,
a menudo los ángeles nos afectan, y aún así los adoramos;
como cuando me acerqué a tí
vi una espléndida y gloriosa nada.
Puesto que mi alma, cuyo hijo es el amor,
requiere de miembros de carne y hueso
o nada podría si ellos,
más sutil que el padre el amor no ha de ser,
sino también ha de encarnar un cuerpo;
por consiguiente, invoco quién y lo que eras,
y al amor conmino, en este mismo instante,
a que se aloje en tu cuerpo,
y en tus labios, ojos y cejas se instale.
En tal caso, como un ángel, con rostro y alas
de aire, no tan puro éste, pero que lleva puramente,
de este modo pueda tu amor ser mi angélica esfera.
Justamente igual diferencia,
como aquella que reina
entre la pureza de los ángeles y del aire,
como la que siempre existirá entre el amor
del hombre y de la mujer.
Para poder ver los links necesitas estar Registrado . O.. ya tienes cuenta? Logueate!
del Para poder ver los links necesitas estar Registrado . O.. ya tienes cuenta? Logueate!
Para poder ver los links necesitas estar Registrado . O.. ya tienes cuenta? Logueate!
, compuesto alrededor de 1623.Siguiendo la doctrina de
Para poder ver los links necesitas estar Registrado . O.. ya tienes cuenta? Logueate!
, quien aseguró a viva voz que los ángeles dominan las esferas celestes, John Donne elabora una de las más interesantes y maravillosas visiones angélicas de la Para poder ver los links necesitas estar Registrado . O.. ya tienes cuenta? Logueate!
.635) {this.width=635}" * />
Dos o tres veces te habré amado
antes de conocer tu rostro o tu nombre;
en una voz, en una llama informe,
a menudo los ángeles nos afectan, y aún así los adoramos;
como cuando me acerqué a tí
vi una espléndida y gloriosa nada.
Puesto que mi alma, cuyo hijo es el amor,
requiere de miembros de carne y hueso
o nada podría si ellos,
más sutil que el padre el amor no ha de ser,
sino también ha de encarnar un cuerpo;
por consiguiente, invoco quién y lo que eras,
y al amor conmino, en este mismo instante,
a que se aloje en tu cuerpo,
y en tus labios, ojos y cejas se instale.
En tal caso, como un ángel, con rostro y alas
de aire, no tan puro éste, pero que lleva puramente,
de este modo pueda tu amor ser mi angélica esfera.
Justamente igual diferencia,
como aquella que reina
entre la pureza de los ángeles y del aire,
como la que siempre existirá entre el amor
del hombre y de la mujer.
635) {this.width=635}" * />
John Donne (1572-1631)
El resumen y la traducción al español del poema de John Donne: Aire y ángeles (Air and angels) fueron realizados por
Para poder ver los links necesitas estar Registrado . O.. ya tienes cuenta? Logueate!
.Dalia
Puntos: 330
Comentarios (8)
Cargando comentarios espera un momento...
No tienes permisos para comentar.
Medallas
Posts Relacionados: